Ładowanie Konfiguracji Stylów. Proszę czekać...

Going Native

Branża Tłumaczenia
O firmie Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne i ogólne w parze polski-angielski,angielski -polski
Adres ---
Lokalizacja
Elbląg, Warmińsko-mazurskie
Opis

 

Poszukujesz tłumacza, który zapewni doskonałą jakość przekładu tekstu w języku polskim na język angielski?

 

A może potrzebna Ci jest korekta tłumaczenia wykonana przez profesjonalnego korektora, dla którego język angielski jest językiem ojczystym?

 

My możemy Ci pomóc!

 

 

 

Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne i ogólne, bez ograniczeń zakresu tematycznego. Bazując na naszym doświadczeniu i umiejętnościach, specjalizujemy się w tłumaczeniach z języka polskiego na język angielski.

 

Wykonujemy także korekty oraz weryfikacje tłumaczeń na język angielski, a także korekty tekstów napisanych w języku docelowym (np. artykuły naukowe).

 

 

 

Można do nas przesyłać ulotki informacyjne, treść stron internetowych, pełnowymiarowe publikacje czy też umowy, które wymagają dokładnej weryfikacji (co obejmuje także porównanie każdego przetłumaczonego zdania z tekstem oryginalnym).

 

 

 

Korekta

 

Korekta językowa jest wykonywana przez native speakera, czyli rodzimego użytkownika języka angielskiego. Celem takiej korekty jest sprawdzenie przesłanego tekstu pod względem językowym, gramatycznym oraz stylistycznym. Tłumaczenie sprawdzone przez native speakera brzmi całkowicie naturalnie i płynnie dzięki temu, że korektor dba o dobór właściwego słownictwa i wychwytuje wszelkie niuanse językowe. Styl tłumaczenia zostaje dopasowany do konkretnego odbiorcy lub grupy docelowej, gwarantując prawidłowy odbiór treści. Korektor eliminuje nieścisłości językowe, osadzając tekst w odpowiednim kontekście kulturowym.

 

 

 

Tłumaczenia

 

Specjalizujemy się w tłumaczeniach z języka polskiego na język angielski. Przed odesłaniem tłumaczenia tekst jest dokładnie weryfikowany i redagowany, a także przechodzi korektę wykonywaną przez native speakera. W realizacji tłumaczeń wykorzystujemy nowoczesne rozwiązania wspomagające pracę tłumacza – narzędzia CAT (Trados), które gwarantują spójność terminologii.